The Stranglers

MIDNIGHT SUMMER DREAM / MITTERNACHTSSOMMERTRAUM


Woke up on a good day
And the world was wonderful
A midnight summer dream had me in its spell.
Erwachen an einem guten Tag
Und die Welt war wundervoll
Es hielt mich gefangen ein Mitternachtssommertraum.
   
I dreamt about an old man
Sat and watched the rain all night
He couldn′t sleep a wink as all the drops fell.
Ich träumte von einem alten Mann
Sitzend und nachts über den Regen wachend
Er schlief nicht, um in die Schauer zu schaun.
   
He told me of the beauty
Hidden in our foreheads
He told me of the ugliness
We show instead.
Er beschrieb mir das Schöne
Hinter unseren Stirnen verborgen
Er beschrieb mir das Häßliche
Und wie es das Schöne in uns verdorben.
   
And when we put a foot wrong do we
learn from all the pain
A midnight summer dream as he watched
the rain.
Und wenn wir einen Fuß falsch führen
Lernen wir von all dem Leid
In einem Mitternachtssommertraum wachte er
Über den Regen wie über die Zeit.
   
Then at midnight he poured another
drink and bent my ear
After midnight we sat up half the night
or maybe more
And he began to tell me what it was all for.
Dann um Mitternacht leerte er ein weiteres Glas
Und ich schenkte ihm Gehör
Nach Mitternacht saßen wir die halbe Nacht
Oder auch mehr
Und er begann zu erzählen warum und wofür.
   
I woke up in an armchair
He had gone I don′t know where
Left me there to sit and look at the rain
Don′t remember much at all
But his words were echoing
A midnight summer dream and then wake again.
Ich erwachte und verstand nicht den Sinn
Er war gegangen, ich weiß nicht wohin
Ließ mich dort sitzen, um in den Regen zu schaun
Ich erinnere mich nicht mehr an viel
Doch seine worte wiederhallten
Beim Erwachen aus einem Mitternachtssommertraum.
   
Maybe I′ll never find him
Maybe he′s gone forever
Maybe I′ll have to sit here
Watching weather.
Vielleicht werde ich ihn niemals mehr finden
Vielleicht bleibt er für immer verschwunden
Vielleicht muß ich hier sitzen
Als wächter des Wetters gebunden.
   
One thing′s pretty certain helped me
make it in the night
Showed me somewhere else besides wrong and right
And at midnight if you can′t sleep
Then I can bend you ear
After midnight we′ll sit up half the night
Or maybe more
And I′ll begin to tell you what it is all for.
Eines half mir ganz sicher
Die Nacht zu durchwachen
Ließ mich nebenbei richtig und falsch ausmachen
Und kannst du um Mitternacht nicht schlafen
Dann verschaffe ich mir Gehör
Nach Mitternacht sitzen wir die halbe Nacht
Oder auch mehr
Und ich erzähle dir warum und wofür.
   
Wake up on a good day and the world
feels wonderful
Midnight summer dream has me in its spell.
Erwachen an einem guten Tag
Und die Welt schien wundervoll
Es hielt mich gefangen ein Mitternachtssommertraum.

 

(7" / LP: Feline, 1982 - Übertragung: Henryk Gericke)


Besucher: umsetzung © karsten richter