Lights focused for another country
Diplomatically immune, diplomatically immune
My passport′s stamped, my visa′s in order
Diplomatically immune, diplomatically immune
A grey sky in March helps me to remember
Ein Bier, ein Café, ein Bier, ein Café
The freezing fog in mid-November
Downhill all the way, downhill all the way
How I wish the roads were straighter
Let′s panic later, let′s panic later
|
|
|
|
Die Lichter auf ein anderes Land gerichtet
Diplomatisch immun, diplomatisch immun
Mein Paß ist gestempelt, mein Visum in Ordnung
Diplomatisch immun, diplomatisch immun
Ein grauer Märzhimmel hilft meiner Erinnerung
En øl, en kaffe, en øl, en kaffe, en øl, en kaffe
Der gefrierende Nebel mitten im November
Bergab den ganzen Weg, bergab den ganzen Weg
Ich wünsch mir sehr, die Straßen wär′n direkter
Durch dreh′n wir später, durch dreh′n wir später
Durch dreh′n wir später, durch dreh′n wir später
|
My reservations and impatience grow
All the time, all the time
Honesty and humour thrive in the harsh city
Stripped and alert, stripped and alert
Highly emotional, but this time composed
What is in store? What is in store?
This time composed
Let′s panic later, let′s panic later
|
Meine Zurückhaltung und Ungeduld wächst
Die ganze Zeit, die ganze Zeit
Anstand und Laune blühen in der rauen Stadt
Nackt und aufgeweckt, nackt und aufgeweckt
Nackt und aufgeweckt, nackt und aufgeweckt
Hochsensibel, aber diesmal in aller Ruhe
Was habt ihr auf Lager? Was habt ihr auf Lager?
Was habt ihr auf Lager? Was habt ihr auf Lager?
Was habt ihr auf Lager? Was habt ihr auf Lager?
In aller Seelenruhe
Durch dreh′n wir später, durch dreh′n wir später
Durch dreh′n wir später
Durch dreh′n wir später, durch dreh′n wir später
Durch dreh′n wir später, durch dreh′n wir später
Durch dreh′n wir später, durch dreh′n wir
|